Tero Valkonen kertoo Goce Smilevskin Freudin sisar -teoksen suomennostyöstä.
Vieraskynä
Runoilija joka teki mahdolliseksi käyttää uudestaan sanaa niitty
Jyrki Kiiskinen kirjoittaa Ann Jäderlundin syvä rakkaus ei ketään -runokokoelman suomentamisesta.
Maylis de Kerangalin suomentamisesta
Anu Partanen ja Ville Keynäs kertovat Maylis de Kerangalin kirjojen suomentamisesta.
Iris Hanika: Menneisyyden-hallintalaitos
Kääntäjä Raija Nylander kertoo Iris Hanikan Menneisyydenhallintalaitoksen suomentamisesta.
Jupinamonologit ja kirjallinen kulttuuripessimismi
Sofia Blanco Sequeiros kirjoittaa Antti Hurskaisen Kuihtuminen-romaanista.
Ohittamaton Riemu
Sofia Blanco Sequeiros kirjoittaa David Foster Wallacen Päättymättömästä riemusta.
Katso meitä nyt – suomentajan näkökulma
Outi Menna kertoo Geir Gulliksenin Katso meitä nyt -romaanin suomentamisesta.
Huonoa seksiä ja epäonnistunutta väkivaltaa
Sofia Blanco Sequeiros kirjoittaa Harry Salmenniemen uudesta novellikokoelmasta Asiakaskoralli.
Éric Vuillard: 14. heinäkuuta
Lotta Toivanen kertoo suomentamastaan 14. heinäkuuta -kirjasta.
Viisikko ja tasa-arvon salaisuus
Sofia Blanco Sequeiros kirjoittaa Vappu Kaarenojan ja Aurora Rämön Tytöt – Suomalaisen tasa-arvon perusteet -teoksesta.